Torna indietro

La Vergine Maria e il concepimento di Gesù

La Vergine Maria e il concepimento di Gesù
Ebook
con Adobe DRM
Editore:
Dar Al-medina (italiano)
Pubblicato:
22/03/2024
EAN-13
1230007551918

Descrizione

Questo libro e quelli contenuti in questa raccolta non hanno lo scopo di dimostrare la superiorità di una tradizione religiosa, poiché non si tratta di un esercizio accademico, intellettuale e comparativo, ma piuttosto di chiarire il giudizio del lettore e di motivare la sua esperienza religiosa e spirituale. Pertanto, questi studi non presentano qui una verità unica e definitiva, ma costituiscono un dialogo, un percorso e un metodo aperto a tutti coloro che cercano la conoscenza, la verità e la bellezza nelle religioni, nei loro Libri Sacri, nelle loro lingue e nelle loro storie.

Per le Scritture ebraiche sono stati presi i testi ebraici e aramaici, per il Nuovo Testamento il greco, le sue versioni latine, siriache e copte e i loro testi apocrifi, nonché il testo arabo per il Corano, in ogni caso al fine di presentare i concetti nella loro lingua, cultura e teologia il più originale possibile. A loro volta, i commentatori classici e moderni e le più importanti traduzioni bibliche sono stati esaminati per confermare le opinioni, le tesi e i commenti citati.

La diversità tematica, metodologica e scientifica di questi studi ha un duplice scopo: in primo luogo, aumentare le prospettive su questi argomenti da parte delle scienze umane come la teologia, la storia, la filosofia, la fenomenologia, la filologia, l'ermeneutica, l'etica, la politica, la critica testuale e gli studi comparativi; in secondo luogo, presentare un confronto tra tali scienze per riconoscere le loro carenze e i loro vantaggi nel caso dello studio delle religioni e del dialogo interreligioso; così il lettore troverà pensatori ebrei, cristiani e musulmani dell'antichità, del Medioevo e della modernità intrecciati negli studi di questa raccolta.

Per ogni studio c'è un modo di citare i testi delle Sacre Scritture: in alcune occasioni si cita solo il testo in spagnolo per facilitarne la lettura e nei casi in cui non è necessario ricorrere alle lingue originali per la sua comprensione; mentre in altre occasioni si citano le versioni e le traduzioni disponibili, come nel caso di analisi filologiche o linguistiche di un versetto biblico o coranico, nel testo stesso o in una nota a piè di pagina, quando tale citazione è secondaria.

Le citazioni dal Corano includono, tra parentesi, i testi arabi importanti nel contesto teologico o, a volte, il testo completo in quanto rilevante per l'argomento trattato; in questo caso, il numero della surah sarà citato tra parentesi seguito dal numero del versetto.

Nelle note a piè di pagina il lettore troverà i riferimenti bibliografici abbreviati per facilitare la lettura, e alla fine del libro nella Bibliografia i riferimenti completi di ogni testo citato da consultare in biblioteca o online.

Il lettore troverà poi studi comparativi teologici, biblici e coranici sulla figura della Vergine Maria, l'annunciazione e il concepimento di Gesù, i suoi discepoli e un'appendice sui cristiani tra i Vangeli canonici e apocrifi e il Corano.